The Anthology comprises English translations of 180 classical Chinese poems written by monastics and lay poets from the 7th to the 20th centuries who were mostly followers or connoisseurs of the Chan School. We have selected poems that in some way embody the spirit of Chan, with emphasis on literary merit. Poems that are merely doctrinal expositions, however profound, are not included. Although some anthologies of Chan poetry consider only works by monastics, we include lay poets in our anthology because the literati devotees were of importance especially in the Tang (618-907) and Song (960-1279) periods, and their position in Chan orthodoxy is undeniable. No less an authority than Huineng, the Sixth Patriarch, stressed the equal validity of practicing at home: “If you want to cultivate [this Dharma], you can also do so at home—it doesn’t depend on being in a monastery”. (The Platform Sutra, chapter 3) Historical records of the transmission of the Lamp (transmission of Chan teaching from master to disciple) also include episodes of laymen.